想学习律师口语对话不妨看看美剧傲骨贤妻那些精辟的英语台词



     The good wife傲骨贤妻第三季讲述的是政客Peter因性丑闻和政治丑闻被捕入狱后,妻子Alicia只能重拾自己婚前的职业--辩护律师。已经做了十几年家庭主妇的Alicia会在事业上遇到什么困难和艳遇?傲骨贤妻里女主作为一个律政佳人,有什么精辟的英语台词呢?

  律师口语对话

  口语精华

  Don't you ever try to buy me.

  你永远别想收买我。

  They make a good point.

  他们说得不错。

  It’s your call.

  由你决定。

  We got played.

  我们被耍了。

  Ah, talk about complicated.

  恩,说起来真复杂。

  I don't want to win the battle and lose the war.

  我不想为赢得一场战役而输掉整个战争。

  Or he's just screwing with your head.

  或者他只是扰乱你的思绪。

  Look, I'm not saying it's a smoking gun.

  听着,我没说证据确凿。

  He’s intelligent, but not to the point of overcoming bias.

  他很理智,但并没有理智到能去克服偏见

  There’s nothing I enjoy more than watching Miss Lockhart perform her courtroom magic.

  没有什么比得上观看Lockhart小姐在法庭上表演魔术让我更加愉悦的。

  傲骨贤妻经典台词:

  1. Diane: We fulfilled our obligation under the law. We follow the law, Alicia. Sometimes it's wrong, sometimes it's right, but we always follow the law.

  我们在遵守法律的基础上履行自己的职责。我们遵守了法律,Alicia,法律有时正确,有时错误,但我们必须遵守法律。

  2. Diane: We have reason to believe that Mr. McCloon bribed one of the jurors. We intended to bring these charges to Your Honor, but first, we wanted to be certain of our information.

  我们有理由相信McCloon先生向某陪审员行贿。我们打算提出指控,法官,不过首先,我们想证实一下我们的情报。

  3. Alicia: They're all counting on us, you know? If we don't win, they're stuck.

  他们都指望着我们胜诉,你知道吗?如果我们败诉,他们会陷入困境。

  4. Alicia: Look, you don't go to the State's Attorney's Office to find saints.

  听着,州检察长办公室里也没有圣人的。

  The good wife傲骨贤妻的英文台词难度中等,适合大家培养英语语感,提升英语听力。但是,想要凭看电影就想学好英语的朋友要注意,英语学习不是一步登天的事情,千万不能看过即过,而要反复观看同一集很多遍,跟着一句句读,遇到不认识的单词还要查查词典,记下来,这样才能真正学习到里面的口语精华。可能有人会觉得反复看同一集很多遍是件非常枯燥的事,那么何不去注册一个在线英语学习网站呢?TutorABC里面的课程就十分轻松有趣、贴近生活,甚至你可以直接和外教侃大山,这样的实时对话是提高口语交际能力最直接的方法。


分享到:

想即学即用?

现在就来免费体验